Professional translation in English, Tamil, Malay, Chinese, and Indonesian for movies, TV shows, corporate videos, and e-learning materials. Localization of scripts and dialogues for Southeast Asian and global audiences.
High-quality subtitle creation in multiple languages. Accurate timing and synchronization with audio and visuals. Customized subtitle styles to match branding or creative preferences.
Conversation of audio and video content into precise written text. Multi-language transcription in English, Tamil, Malay, Chinese, and Indonesian.
Closed captions for accessibility, catering to the deaf and hard-of-hearing communities. Inclusion of non-speech elements (e.g., sound effects, background music cues).
Rigorous review processes to ensure linguistic and technical accuracy. Adherence to international subtitling standards and platform-specific requirements. (Amazon Prime).
Candy Media specializes in high-quality dubbing services that bridge the gap between global audiences and captivating content. With a team of skilled voice actors, translators, and audio engineers, we deliver seamless and culturally sensitive adaptations for movies, TV shows, animations, documentaries, and games.
English
Tamil
Malay
Indonesian
A diverse roster of voice artistes fluent in multiple languages ensures authentic performances that resonate with local audiences.
Advanced recording studios and audio post-production tools guarantee impeccable sound quality.
Our linguists and creative directors ensure scripts are localized with cultural relevance while preserving the original essence of the story.
Whether it's the emotional depth of movies, the educational value of documentaries, or the engaging charm of animations, we deliver dubbing that captures the soul of your content.
Film production for FTA platforms, OTT platforms, and other broadcasters.
Companies requiring localized content for training, marketing, or communication.
E-learning platforms and educational institutions seeking multilingual resources.
A network of experienced linguists, subtitling specialists, and technical experts.
Expertise in English, Tamil, Malay, Chinese, and Indonesian, ensuring cultural and linguistic relevance for the region.
Capable of expanding content accessibility beyond Southeast Asia to international audiences.
Candy Media is dedicated to making media accessible to all. By providing closed captions and subtitles, the company helps break barriers for individuals with hearing impairments and non-native language speakers, fostering inclusivity and understanding.
Utilizes state-of-the-art software for efficient and accurate localization.
Adherence to global accessibility standards, including WCAG and ADA requirements.
With a decade of experience in media localization, Candy Media Private Limited combines linguistic precision, technical
expertise, and innovative solutions to meet the evolving needs of global clients. Whether it’s subtitles,
captions, or translations in English, Tamil, Malay, Chinese, or Indonesian, we ensure every
project meets the highest standards of quality and cultural accuracy.
At Candy Media Private Limited, we're committed to delivering excellence in media localization. With a decade of expertise, we ensure each project is handled with the highest standards of linguistic accuracy and cultural sensitivity. Whether you need subtitles, captions, or translations in English, Tamil, Malay, Chinese, or Indonesian, our team is ready to meet the unique requirements of your project.